Silent Stream Of Godless Elegy
Návaz




1. Mokoš

Chráním, sbírám
Osud tvůj spřádám
Len tmavý motám
Tvého bytí spřádám
Nit, vřeténko uslyšíš
Obětuj, postav modlu svou

Ze země vzrůstám a kořeny stromů
Jsou kořeny mý
Mé vlasy jsou deštěm
Mé čelo je mrak
Mé dlaně jsou tvými
Má kůže je hlínou
A vánek je dech
Mé slzy jsou mízou
Když cítit je krev
Mé lůno je vodou
Ty svlažíš svůj ret
Napojíš žízeň, napojíš žízeň
Já dám ti pít

Já potrestám tvůj lid za pýchu zlou
Sešlu ti mráz i déšť
Svou dlaní vyšlu hrom a ovin zasadím zemi tvou
Sešlu ti mráz i déšť
Budu tvůj klín i hrob
Obětuj, postav modlu svou

Ty chráníš a spřádáš mou osudu nit
Slyším tě příst
Osvoboď rod můj a odpusť nám žít
Jsme na bedrech tvých
Zahojím rány tvá bolest je mou
Tak dovol nám velít ti v pět minut svou
Víru si vkládám do vyprahlých můz
Dej naposled pít (pomstít)
Už nechcem se bít (stále bít)
No zemři vůli své

Já potrestám tvůj lid za pýchu zlou
Sešlu ti mráz i déšť
Svou dlaní vyšlu hrom a ovin zasadím zemi tvou

Já potrestám tvůj lid za pýchu zlou
Sešlu ti mráz i déšť
Svou dlaní vyšlu hrom a ovin zasadím zemi tvou
Sešlu ti mráz i déšť
Budu tvůj klín i hrob
Jen vejdi v matku zemi svou

Jen vejdi v matku zemi svou
Jen vejdi

[English translation:]

THE EARTH MOTHER

I protect, I collect
Your whole fate,
I pick up the tow.
Rolling, reeling,
Being your
I pick up the clue.
The spindie you will hear...
Sacrifice.
Make a god of yours.

From the land I grow
And the roots
Of the trees
Became the roots of me.
My hair is like the rain.
My face is the cloud,
My hands are now
Your hands.
My skin is the soil now
And the breeze is breath.
My tears are of blood
When the blood
Starts to smell.
My womb is the water,
You dip your soft lip,
And drink out the thirst.
I'll give you drink.

I will punish
Your folk
For their pride,
Send you the freeze
And rain.
My hand thunder
Will send
And set your tender coil
To your land.
Send you
The freeze and rain.
I'll be your lap
And grave.
Sacrifice.
Make a god of yours.

You protect and pick up
The clue of my fate,
I hear you clue.
Please save my descent
And forgive our sin,
The death on your spin.
I'll cure the scars,
Your pain is mine.
Let us entrain,
Destroy the pain.
I put the soil
Between my lips.
Give the last dram
To your men,
No more fights now
Between them,
Open your core,
Infold my gore.
Just enter the earth mother
Of yours ...


2. Zlatohlav

Bloudím s tebou v temnotách
Hledám kouzlo, jen já ho znám
Pak v tichém souznění, následuj znamení
Pojď, zapálím svíci v tmách

Náhle v hlubinách ti věštbu vyjevím
Svírám ruku tvou, ty půjdeš dál
Náhle v hlubinách to sem se probouzí
Zlatohlav bdí
Hněvem prokletý
Tvůj cit ti poradí
Najdi znamení, tam na stěnách
Tiše půjdeš dál, snad jej nevzbudíš
Za světlem ryzím jdi sám

Bloudím s tebou v temnotách
Hledám kouzlo, jen já ho znám
Pak v tichém souznění, následuj znamení
Pojď, zapálím svíci v tmách

Náhle v hlubinách, je příslib znamením
Ptáci vylétnou, ty půjdeš dál
Pustíš ruku mou, já sbírám kamení
Zlatohlav bdí
Hněvem prokletí
V mých očích zbyl jen strach, našel znamení
Já zůstávám, cestou zkamení
Ty stále půjdeš dál, za světlem ryzím jdi sám

Pak v tichém souznění, následuj znamení
Pojď, zapálím svíci v tmách
Pojď, zapálím svíci v tmách
Zůstávám v hlubinách
V očích strach
To bdí Zlatohlav

[English translation:]

GOLDEN HEAD

Roving through the darkness,
Me and you,
I search for the magic
That I knew,
And then,
In silent consonance,
Follow the secret allurment,
Come, I'll light
The candlestand.

There in the deep
I'll tell you truth.
You must rush, I say to you.
From the deep
The dream came true.
Golden head it there too.
He, angry
With his own rage.
You must find
The sign of sage.

Silently, not to let him know,
Towards the light you must go.

There in the deep
The promise stays,
On arms of birds you fly away.
Let my hand give
Love to you.
Golden head
It there too.
Angry of his own rage.
I feel scared.
You found a sign
And must go there.
To let you live
I turn to stone,
Towards the light you must go.

Staying in the deep,
With eyes of scare,
Golden head is there ...


3. Skryj Hlavu Do Dlaní

Zrada tvé spasení
Nad přízrak letíš tmou
Slza je z očí prach
Ve větru kvílení
Krev milé na rukou
Zůstal jen pláč a strach (mne nezradí)
Zůstal jen pláč a strach

Utíkáš před sebou
Zpátky už nelze jít
Je noc tvé svědomí
Temný stín za tebou
V patách se přikrčí
Tvé kroky vlčí jsou
Tvé svědomí žal umlčí
Tvé svědomí žal umlčí

Vím, já jsem ta co sténá
Když se stmívá
Já jsem pláč a výkřik vran
Vím, já jsem strach co marně duší skrývá
Já jsem ty a ty jsi já

Osudem zavržen
Bolestí ve dne hnán
Tvůj pláč je výkřik vran
Všemi jsi opuštěn
Rozpálen utíkáš
Víra je krutý klam (a já to vím)
Víra je krutý klam

Pod kůží cítíš chlad
Tvůj smutek provází
Muka a beznaděj
Vždy nově zrozený
Pak z lůna dětský pláč
Nocí se rozezní (zlé, ty to víš)
Zlé znamení

Tvým těstem zrozený
Naději nespatří
Tvé hříchy děsí dál
Skryj hlavu do dlaní
Život ti nepatří
Co měl jsi, všechno vzal (nic nevrátí)
Co měl jsi, všechno vzal
Ty bloudíš temnotou
Zrozen jsi měsícem
Tvůj drát je ostrý šíp
Provázen samotou
Mráz poutá kroky tvé
Slyšíš tam zvonící (tvé svědomí, tvé tajemství)

Vím, já jsem ta co sténá, když se stmívá
Já jsem pláč a výkřik vran
Vím, já jsem strach co marně duši skrývá
Já jsem ty a ty jsi já

Vím, já jsem ta co sténá, když se stmívá
Já jsem pláč a výkřik vran
Vím, já jsem strach co marně duši skrývá
Já jsem ty a ty jsi já

Skrýváš, se když kráčím dál
Do dlaní, svou bolest tajně ukrývám
Nocí se plížím sám
V tvých dlaních tiším žal, když usínám

Skrýváš, se když kráčím dál
Do dlaní, svou bolest tajně ukrývám
Nocí se plížím sám
V tvých dlaních tiším žal, když usínám

Skrýváš se, když kráčím dál
Do dlaní svou bolest tajně ukrývám

[English translation:]

HIDE YOUR HEAD INTO HANDS

Betray, your salvation,
Like ghost in dark you stand,
Just dust
From eye is tear.
In wind exclamation,
My love's blood on my hands.
There is just cry and fear
No betray...

Running
From your own way,
No way to turn it back.
Is night your self-survey?
Dark shadow behind you.
Hides under scary neck.
Your steps
Like wolf you do,
Your self-survey
Puts tears back.

Know. I'm the one.
Who cries
When the darkness comes.
I'm the cry
And voice of crows.
Know. I'm a fear
Hiding badly in my eyes,
I am you
And that you know.
Disclaimed by the fate.
Carried by the pain.
Your cry is scream
Of raven.
Shelved by everyone,
In fever you still run,
A faith is just a damn.
I know that...
Chill under your skin
You feel.

Surrounded
By your own grief
Torture and despair.
Born again all the time,
Hearing the cry of mine.
Sounding
Through the night.
You know that, a bad sign.

Your life is your pain.
No hope you will gain.
Dire sins you retain.
Hide your head
Into hands.
Your life never ends,
What you have,
He all takes,
No way back....

Rambling
Through the dark,
You've born
From the moon.
Your fingers like a dart.
Surrounded by solitude,
Freezing soil
Where you stood,
Hear the sound
Of cooling snow,
Your self-survey,
The tale you know.

Hiding when going on.
Into hands all my throe.
Grawling just on my own,
In your hands
I'm calming sore


4. Přísahám

Přísahám, než se rozední
Sám vyorám brázdu až k vám
Přísahám až strach odezní
My přejdem práh tvých nocí bídných

Roztanči les i ten nejvyšší strom
Přes oheň skoč, já sílu ti dám
Obětní kámen nám napoví
Kam jít dál
Víla i kněz tam v mohylách spí
Napij se z pramene ať znáš cestu svou
Obětní kámen nám napoví
Kam jít dál
Kam jít dál
Kam jít dál

Přísahám, ať nebe potemní
Že víru mám, choz ta to ví
Přísahám, že stále je blíž
Ten kříž, co znám
Tak pojď, půjdem dál

Roztanči les i ten nejvyšší strom
Přes oheň skoč, já sílu ti dám
Obětní kámen nám napoví
Kam jít dál
Víla i kněz tam v mohylách spí
Napoj se z pramene ať znáš cestu svou
Obětní kámen nám napoví
Kam jít dál
Kam jít dál
Kam jít dál

Kam jít dál
Kam jít dál
Kam jít dál
Kam jít dál

Kam jít, kam dál
Kam jít, kam dál
Kam jít, kam dál
Kam jít, kam dál

[English translation:]

PROMISE

Promise,
That till
The sunrise comes,
Furrowing to you,
That is what I'll do.
Promise,
When nobody is scared.
We can cross the step
Of our night and day.

Let the highest tree
Sing and dance,
Jump over fire,
I give you chance,
Piece of shewbread
Will know where to go.
The good and wrong
Are in the mound,
Follow the spring
To find the truth.
Piece of shewbread
Will know where to go.

Promise.
To the highest sky.
I have my fay,
Our gods know why.
Promise.
The cross comes near,
But don't have fear,
We'll be who we're.


5. Slava

Bandura zní z velké dálky
Igricové hrají dost
Zatančeme beze zbraní
Zazpívejme pro radost
Naslouchejme hlasu ohně
Plamen nebe otvírá
Naříká-li, zkáza přijde
Dobrou zprávu zazpívá
Staré slunce dokonává
A nové se rodí zas
Pocti Pána Slunovratu
Ať v polích zraje plný klas
Vesna ať se vrátí

Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava

Milí moji, vidíte mne?
Vladyka se pýchou dme
Stoly se dnes prohýbají
Medovinou připijme
Ať ze země vzejde hojnost
Ať jsme syti celý rok
Velesovi poctu vzdejme
Pozvedněme sladký mok
Ať plástve medem přetékají
V lesích ať se rodí zvěř
Poklekněme milí moji
Svou úlitbu proveďme
Vesna ať se vrátí

Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava

Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava

Svou úlitbu proveďme
Vesna ať se vrátí

Svou úlitbu proveďme
Vesna ať se vrátí

Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava

Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava
Slava, slava

Slava, slava

[English translation:]

SLAVA

Tones of pandore
From far away,
Today the buskers play,
Let's dance whole night,
There's no time for fight.
The voice of fire
Will tell us why,
Today we can see
The opened sky,
Crying out
For next bad year,
Singing aloud
For richer gear.
The old sun is falling down,
There's the new one
Borning now.
Lord of solstice
Waits for you,
To ask him
For full trees of fruit,
The spring to come.

Slava, slava, slava...

"My dearist,
Can you see?"
The sovereign
Is hidden here.
Behind the mass
Of food and mead,
This is what
We really need.
The land will give us
Larger yeald,
To let us survive
Another year,
To give the honor,
To start to sing.
Pledge the goblet,
Mead we drink.
Overflowing honeycombs,
Woods with bees
In all the trunks,
If we kneel
And ask the lord,
The spring will come
And will not go.


6. Sudice

Dotkne-li se Bělbog země,
Dám ti čaro panen,
V těle horký plamen
Ti dám.
Dotkne-li se Bělbog země,
Dám ti strach a sílu,
Beznaděj a víru
Ti dám.
Spustí-li se boží stolec,
Zemi s nebem spojí,
Dám ti krásu svoji,
Ti dám.
Do dlaní tvých
Vložím teplo ohně,
Svěžest vody,
Která život zplodí,
Ti dám.

Odolan. Dulipan. Perunika...

Osedlá-li svého koně
Slunce časně z rána,
Ať láska je ti dána,
Chci já.
Napojí-li svého koně
Svěží rosou ranní,
Splním ti tři přání,
Jen já.
Vyjde-li Luna v noci,
Dám ti sílu vlčí,
Ústa, která mlčí,
Ti dám.
Do očí tvých vložím kouzlo
Vidět věci příští,
Které zlobu tříští,
Ti dám.

[English translation:]

THE FATE

If the good lord
Touches ground.
I'll give you
The virgin charm,
Warm fire in your breath
You'll have.
If the good lord
Touches ground.
I'll give you
The fear and might.
Despair and faith
You'll have.
If the rainbow comes through
Connecting
The sky with you.

All my prettiness
You'll have.
In your hands
I'll give warm of fire,
Sap of wind.
A force to live
You'll have.

Valerian. Tulip. Orris ...

If the sun
Gets on its horse
By the morning
With no force,
The love to give you
I want.
If the sun
Lets horse to drink
From fresh and sparkling
Gentle spring,
Your three wishes,
I satisfy.

If the moon roses by night,
You'll be strong
And also wild,
Mouth with no words
You'll have.
To your eyes
I'll give the charm
Of seeing future
In your arm,
All good and no bad
You'll have.


7. Dva stíny mám

V ohni ti hořím, usínáš,
Z hromu a džbánu se mstíš nám,
Dechem mě pálíš, naříkáš,
Z bylina a vlasů, to smíš.
Ve žhavém uhlí usínáš,
Z povětří hádáš, ty smíš lhát,
Praskám a spílám, naříkáš,
Z popele přicházíš.

Dva stíny mám,
Hádám, když sníš,
Bolest ti dám,
Věř uvěříš,
Dva stíny mám.

Ze stínů hádám, ve dne sním,
Z ledu a země, to smím já.
A světlu noci uvěřím,
V ohni a snění se mstím já.

Z plamenů hádám, ve dne sním,
Z ohně a kostí, to smím já,
Z kamenů hádám, v noci bdím,
Z dlaní a peří se mstím...

[English translation:]

I HAVE TWO SHADOWS

In the fire I burn
While you sleep.
Daytimes you revenge
In a sheen,
The pain of your breath,
The scream. Through herbs
And hair you beam.
Dreaming
In a fervent coal,
From wind you guess,
From broken bowl,
Cracking
And crying, you wail,
From ash you trail.

I have two shadows.
Guess while you sleep,
Give you the sorrow,
You must believe,
I have two shadows...

From shadows I guess
And daytimes sleep,
Also from ice
And land and the deep,
In night I beiieve
In scary dream,
Inside the fire
My revenge will beam.
From flames
I guess
And daytimes sleep.

Also from fire
And bones and the deep,
From stone I guess,
Night without dream,
In palms and feathers
My revenge will beam.


8. Pramen, Co Ví

Větříčku, můj větře
Vidíš, mocný pane
Šípy na tvých křídlech
Pole zasypané

Vyslyš naše přání
Upros latyl bílý
Ať z tvých
Dlaní prýští
Pramen živé síly

Uhasíš ohěň vodou z ran tvých
Tělo mé pramení z řek převelikých
Spojí se pod zemí krví a zří
Brzy se proměním v pramen, co ví
přiznáš

Uhasíš ohěňvodou z ran tvých
Tělo mé pramení z řek převelikých
Spojí se pod zemí krví a zří
Brzy se proměním v pramen, co ví
Otec všech kamenů rozproudí krev
Studní i jezer a vod podzemních
Z domů i nebesů nechá ji téct
Než pod vodou uslyšíš hlas posledních
Jak zní

Sílu svou znáš, jsi pramen, co ví
Přijel z povzdálí
Jsi pták
Uhasíš oheň jen pírkem svým
Sluneční jas a mou známou tvář
Ochladíš, ochladíš

Uhasíš ohěň vodou z ran tvých
Tělo mé pramení z řek převelikých
Spojí se pod zemí krví a zří
Otec všech kamenů rozproudí krev
Studní i jezer a vod podzemních
Z domů i nebesů nechá ji téct
Než pod vodou uslyšíš hlas posledních
Jak zní

Jen já jsem obětí, ty znáš sílu svou
Jen já jsem obětí, ty znáš sílu svou

[English translation:]

THINKING SPRING

Oh wind, my brother,
Can you see
Arrows in your fliers.
Buried sea.

Listen to our sorrow,
Ask the stone,
Let the well sparkle
From your bone.

You'll stop the fire
By water of harm,
From major river
My body will come,
Joining underground
In one big thing,
Changing in what
We call a thinking spring.
You know...

Lord of all stones
Will fire the blood,
Rivers and basins
And underground mud.

To the trunks
And heaven will let it know,
Till you hear the last sound
You know.
It peals...

You know your strenght,
You're a thinking one,
You know your strenght,
You're in us...
You'll stop the fire
By breathing now.
Shining sun
And my burned face
You calm, you calm.

You know your strenght.
While I am the prey...


9. Samodiva

Sám, tak sám
Tmou, váben s třemchavou
Sám, tak sám
Tmou, vlhkou tmou se proplétám
Hladina je tělem, touhu v ústech mám
Samodivy zpěv jen, nocí zazníván

Sám bdím
Sám a kousky mlhovin
Sivá je voda, řasou je klín
Chladivá náruč, rusalčin stín
Rosa tvá tak voní, perlu v ústech mám
Hladina nám zvoní, když v tobě ulehám

Hladina je tělem, touhu v ústech mám
Samodivy zpěv jen, nocí zazníván
Rosa tvá tak voní, perlu v ústech mám
Hladina nám zvoní, když v tobě ulehám

Živím se deštěm, svádím tě vodou
Skrývám ti touhu, když sténám
Česám se větrem, mlhou tě chladím
V tmách zahojím jen tvůj splín

Živím se deštěm, svádím tě vodou
Skrývám ti touhu, když sténám
Česám se větrem, mlhou tě chladím
V tmách zahojím jen tvůj splín

[English translation:]

FAY

Alone, so alone.
By night
Wiled by the rhizocarp.
Alone, so alone.
By night.
Braiding through
The dark.
Surface of the body,
Yerning in my mouth.
Only fay's singing
Tinking through the night.

Alone, awake,
Alone.
With the rests of nebula.
Water is sallow.
Seaweed the womb.
Cooling cuddle.
Undine's tomb.
Your dew
Smelling sweetly,
Pearl in my mouth.
Clanging so deeply
When laying at yours.

Rain is my food.
Water my bait,
Singing from urge.
I cannot wait.
Combing my hair.
Cooling you so.
And growing over spleen
That you know.


Dušan Fojtášek - Bass
David Najbrt - Drums
Radek Hajda - Guitars
Miroslav Petřek - Guitars
Michal Sýkora - Violincello
Hana Hajdová - Vocals
Pavel Hrnčíř - Vocals
Pavel Zouhar – Violin

Lyrics in plain text format



Main Page Bands Page Links Statistics Trading list Forum Email Zenial